mepertenece.es
Fiscalidad por profesión

Traductor autónomo: facturar fuera de España y deducciones

Equipo mepertenece ·
El traductor autónomo que factura a empresas de la UE debe emitir la factura sin IVA (inversión del sujeto pasivo) y declarar la operación en el modelo 349. Para clientes fuera de la UE, la factura también va sin IVA como exportación de servicios. En ambos casos, el ingreso tributa en el IRPF español si el traductor es residente fiscal en España.
Gestores colegiados

¿Estás pagando de más como autónomo?

Un gestor revisa tu situación fiscal y te dice qué puedes optimizar. Presupuesto cerrado, sin compromiso.

Pide tu auditoría →

El traductor autónomo: un perfil con clientes internacionales

La traducción e interpretación es una profesión donde la mayor parte de los clientes suelen estar fuera de España: agencias de traducción europeas y americanas, empresas multinacionales, organismos internacionales y clientes particulares de todo el mundo. Esta internacionalización hace que la fiscalidad del traductor autónomo sea especialmente interesante y con particularidades propias.


Alta como traductor autónomo en España

Epígrafe del IAE

Epígrafe IAEDescripciónTipo de actividad
743Traductores e intérpretesTraducción e interpretación en general
769Otros servicios técnicos NECLocalización, subtitulación, revisión

El epígrafe 743 es el específico para traductores e intérpretes y es el más habitual. Si además realizas actividades de localización de software o revisión técnica, puedes necesitar un epígrafe complementario.

Obligaciones de alta

  • Modelo 036/037 en la AEAT antes de emitir la primera factura.
  • Alta en el RETA (Seguridad Social) si la actividad es habitual.
  • Alta en el ROI (Registro de Operadores Intracomunitarios) si vas a facturar a empresas de la UE.

Retenciones de IRPF en las facturas del traductor

Como actividad profesional, las facturas a empresas españolas llevan retención de IRPF:

PeríodoRetención
Primeros 3 años de actividad7%
A partir del 4.º año15%

Importante: la retención solo aplica cuando el cliente es una empresa o profesional con sede o establecimiento permanente en España. Para clientes extranjeros (la mayoría de los traductores los tienen), no aplica retención española.


IVA en la traducción: el esquema completo

Clientes en España (empresas o particulares)

  • IVA general del 21%.
  • Factura estándar con IVA.

Clientes empresariales en la UE (con número de IVA europeo)

Esta es la situación más común para traductores con agencias europeas:

  • Factura sin IVA (inversión del sujeto pasivo - ISP).
  • El cliente declara el IVA en su país (lo repercute y lo deduce, resultando neutral).
  • Debes incluir en la factura: “IVA no aplicable - Inversión del sujeto pasivo (Art. 69 LIVA)” o similar.
  • Debes declarar la operación en el modelo 349 trimestralmente.
  • Debes estar registrado en el ROI y comunicar tu número de IVA europeo al cliente.

Clientes fuera de la UE (EEUU, UK, LATAM, Japón, etc.)

  • Factura sin IVA (exportación de servicios).
  • No hay retención española.
  • No hay modelo 349 (es para operaciones con la UE).
  • El ingreso sí tributa en tu IRPF español.

Clientes particulares de la UE (sin número de IVA empresarial)

Si el cliente es un particular europeo (no empresa):

  • Aplica IVA español del 21% si el total de ventas B2C a consumidores de la UE no supera 10.000 €/año.
  • Si superas ese umbral, aplica el IVA del país del cliente y declara mediante el sistema OSS.

El modelo 349: declaración de operaciones intracomunitarias

Cuando facturas a empresas de la UE sin IVA por inversión del sujeto pasivo, debes declarar esas operaciones en el modelo 349:

FrecuenciaCuándo
TrimestralSi el total intracomunitario no supera 50.000 €/trimestre
MensualSi supera 50.000 €/trimestre

El modelo 349 debe presentarse en los mismos plazos que el modelo 303 (trimestral: enero, abril, julio, octubre).


Gastos deducibles del traductor autónomo

CAT Tools y software de traducción

SoftwareDeducibilidad
SDL Trados Studio100% deducible
memoQ100% deducible
Wordfast100% deducible
DeepL Pro (suscripción)100% deducible
Memsource / Phrase TMS100% deducible
MemoSource / Smartcat100% deducible
Microsoft Office o Google Workspace100% deducible

Diccionarios y recursos terminológicos

RecursoDeducibilidad
Diccionarios especializados (impresos o digitales)100% deducible
Suscripciones a bases de datos terminológicas100% deducible
Acceso a IATE (UE), TERMIUM (Canadá)Gratuito, pero los de pago son deducibles
Libros de estilo, manuales de uso100% deducible

Hardware y equipamiento

GastoDeducibilidad
Ordenador (para uso exclusivo profesional)100% deducible
Monitor adicional (para comparar textos)100% deducible
Auriculares (para interpretación o dictado)100% deducible
Micrófono (interpretación remota, dictado)100% deducible
Pedal de transcripción100% deducible

Formación y desarrollo profesional

GastoDeducibilidad
Cursos de formación en traducción especializada100% deducible
Cuota de membresía en ASETRAD o ATA100% deducible
Asistencia a congresos de traducción100% + desplazamiento y dietas
Cursos de lengua (para especialidades nuevas)100% si se justifica relación con la actividad

Espacio de trabajo

GastoDeducibilidad
Coworking100% deducible
Home office (proporción de alquiler)30% × % del espacio destinado
Internet y teléfono50% (uso mixto) o 100% (uso exclusivo profesional)

Cobros en divisa extranjera: cómo gestionar el tipo de cambio

Muchos traductores cobran en USD, GBP, JPY u otras divisas. El IRPF español exige declarar los ingresos en euros, usando el tipo de cambio del Banco Central Europeo en la fecha del cobro (o de la factura, según criterio de devengo).

Opciones para gestionar cobros en divisa:

OpciónVentajas
Cuenta en Wise (TransferWise)Excelente tipo de cambio, cuentas en múltiples monedas
Revolut BusinessBuenas tasas, fácil de gestionar
PayPalMuy extendido, pero comisiones más altas
Transferencia bancaria tradicionalFuncional pero con spreads de cambio mayores

Las comisiones de estas plataformas son gastos deducibles.


Organismos internacionales: particularidades

Algunos traductores trabajan con la Unión Europea, ONU, OMS u otros organismos internacionales. Estos organismos tienen regímenes de IVA especiales:

  • Las instituciones de la UE (Parlamento, Comisión, etc.) tienen número de IVA propio pero pueden tener exenciones especiales.
  • Algunos organismos pagan sin retención ni IVA y emiten certificados propios.
  • Consulta con tu asesor el tratamiento específico para cada organismo.

Traducción jurada: particularidades

El traductor jurado (intérprete jurado) tiene una habilitación especial del Ministerio de Asuntos Exteriores. Su actividad tiene las mismas implicaciones fiscales generales que la traducción ordinaria, con estos matices:

  • Las traducciones juradas suelen facturarse por página o por tipo de documento.
  • Pueden realizarse a organismos públicos o particulares.
  • La tasa oficial de traducción jurada (orientativa) la fija el Ministerio, pero el profesional puede establecer sus precios libremente.
  • El IVA aplica igual: 21% para clientes en España, inversión del sujeto pasivo para empresas de la UE.

Preguntas frecuentes

¿El ROI se solicita antes o después de la primera factura intracomunitaria? Debe solicitarse antes de realizar la primera operación intracomunitaria. Se solicita mediante el modelo 036, marcando la casilla 582. El proceso tarda unos días.

¿Puedo deducirme los cursos de idiomas para aprender una nueva lengua de trabajo? Si puedes justificar que la nueva lengua está relacionada directamente con tu actividad profesional (añadir un par de idiomas a tu oferta de servicios), la deducción es razonable. Guarda la documentación del curso.

¿Cómo declaro los ingresos de plataformas de traducción como ProZ, Gengo o Unbabel? Esos ingresos son rendimientos de actividad económica y debes declararlos en tu IRPF. El tratamiento de IVA depende de si la plataforma tiene sede en España, la UE o fuera de la UE.

¿Tengo que emitir una factura por cada trabajo de traducción? Sí, cada prestación de servicios debe tener su factura. Puedes emitir facturas mensuales que incluyan varios trabajos del mismo cliente, siempre que los identifiques claramente (con número de encargo, fecha, par de idiomas, número de palabras, etc.).

Gestores colegiados

¿Estás pagando de más como autónomo?

Un gestor revisa tu situación fiscal y te dice qué puedes optimizar. Presupuesto cerrado, sin compromiso.

Pide tu auditoría →

¿Te queda alguna duda?

Cuéntanos tu caso: un gestor colegiado lo revisa y te responde en menos de 24–48 h con valoración y presupuesto sin compromiso.

Cuéntanos tu caso →